Профессиональный праздник сурдопереводчиков был учрежден для
того, чтобы обратить внимание общества на проблемы глухих. А учрежден он был в
январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества
глухих
Проблем у инвалидов по слуху хватает. Взять хотя бы
практическое отсутствие сурдопереводчиков, которые являются посредниками между
двумя мирами: слышащим и неслышащим. Если, к примеру, в Финляндии на каждую
тысячу человек глухих приходится 300 сурдопереводчиков, то в России - всего
три, и с годами их число в стране сокращается.
А между тем, работы у сурдопереводчиков хватает. Каждый его день заполнен
непрекращающейся работой: он нужен на приеме у врача, в суде, милиции,
налоговой инспекции, социальной защите.
То же самое можно сказать и о Татарстане. По данным
Татарского регионального отделения Всероссийского общества глухих, сегодня в
республике очень остро стоит проблема нехватки кадров квалифицированных
сурдопереводчиков. В структурах и подразделениях МВД, ГИБДД, МЧС, учреждениях
здравоохранения, занятости и соцзащиты нет ни штатных сурдопереводчиков, ни
сурдопереводчиков, работающих на договорных условиях. Это очень затрудняет
социальную интеграцию и профессиональную реабилитацию неслышащих инвалидов.
По этому поводу нельзя не сказать добрые слова в адрес
Академии управления «ТИСБИ», в которой вот уже третий год работает Центр
сурдоперевода, где каждый инвалид по слуху может «обзавестись» на время не
только своим сурдопереводчиком для решения проблем, но и получить бесплатно
любую юридическую консультацию. Здесь
также можно получить консультации специалистов Пенсионного фонда, инспекторов
отдела пропаганды ГИБДД, специалистов центра потребительской информации,
геронтологической клиники. Услугами центра сурдоперевода пользуются не только
неслышащие и их родители, но и родственники глухих, организации и ведомства,
пользующиеся услугами сурдопереводчиков.
Но и это еще не все. Огромным положительным моментом в жизни
глухих стало то, что в ТИСБИ открылись
курсы сурдопереводчиков, а значит с каждым годом их будет становится все
больше. Программа обучения включает в себя лекции, практические семинары и
тренинги, а также консультации специалистов по сурдопереводу из Москвы и Татарстана.
Однако до сих пор остро стоит одна из проблем, связанных с
работой сурдопереводчиков. Это - оплата их труда. Так считают многие
руководители региональных отделений Всероссийского общества глухих. Дело в том,
что почасовая оплата, принятая сегодня, учитывает только «чистое» время
перевода, однако специалист тратит на
клиента гораздо больше времени, сидя с ними в длинных очередях к врачу,
нотариусу, тратят время на дорогу и не могут в это время обслуживать других.
Решить эту проблему можно только повышением зарплаты сурдопереводчикам.
Проблемами перевода на язык жестов многие годы также был
озабочен и руководитель регионального отделения ВОГ в Татарстане Михаил
Иванович Севастьянов, который в мае ушел на заслуженный отдых. Он всегда
считал, что жестовый язык должен быть принят в качестве официального
государственного. Его необходимо преподавать во всех общеобразовательных
школах, чтобы глухие не были оторваны от общества. И вот эта оторванность в
конечном итоге дает слабый образовательный уровень, а значит невозможность
получить высшее образование, и в итоге найти высокооплачиваемую работу. Сегодня
эти и многие другие проблемы глухих легли на плечи нового молодого
руководителя общества глухих Татарстана
- Венеры Мунировны Матяш.
От сурдопереводчиков во многом зависит, как сложится жизнь
глухого сначала ребенка, а потом взрослого человека. Останется ли он навсегда
изгоем в своей родной стране, или все-таки у него появится возможность
«слышать» и «быть услышанным».
Для желающих обрести профессию сурдопереводчика сообщаем
адрес Центра сурдоперевода «ТИСБИ»: ул.Горького, д. 29/19. Тел./факс: (843)
2362812, 238-45-56, по электронной почте: ugadeeva@tisbi.ru.
Миляуша САЛИМЗЯНОВА
|