Театр юного зрителя имени Габдуллы Кариева показал премьерный спектакль с тифлокомментированием на татарском языке. Это событие не прошло незамеченным для театральной общественности республики - тифлокомментирование для слабовидящих и незрячих людей уже активно используется в столичных театрах, но в региональных - пока явление редкое
Для эксперимента с тифлокомментированием был выбран спектакль по книге американской писательницы Кейт Ди Камилло «Удивительное путешествие кролика Эдварда». Спектакль интересен не только детям, но и взрослым. Это поучительная и очень трогательная история о фарфоровом кролике, который любил только себя. Однажды в его судьбе произошел крутой поворот, разлучивший его с хозяйкой. Именно тогда кролик знакомится с разными людьми: добрыми и злыми, веселыми и печальными, любящими и эгоистичными. Они заставляют главного героя меняться, двигаться вперед и становиться лучше, добрее.
«Это наш первый подобный проект. Мы специально приобрели необходимое оборудование. Спектакли с тифлокомментированием, с сурдопереводами дают возможность неслышащим и незрячим людям окунуться в волшебный мир театра. Это значит, что они смогут сопереживать главным героями спектакля, радоваться, смеяться и плакать вместе с другими зрителями», - рассказал журналистам на презентации премьерного спектакля с тифлокомментированием директор Татарского государственного театра юного зрителя имени Г. Кариева Мансур Ярмиев.
$CUT$ «Люди, испытывающие проблемы со зрением, очень любят фильмы и спектакли. Но они должны понимать, что происходит на сцене. Поэтому им нужно помочь и как-то особо рассказать о персонажах спектакля, тогда они лучше поймут смысл их диалогов», - говорит директор Республиканской специальной библиотеки для слепых и слабослышащих Наиль Сафаргалеев. По его словам, хорошим подспорьем для таких людей будет новая социальная услуга - тифлокомментирование.
Тифлокомментирование - это процесс лаконичного описания предметов, пространства или действий, которые непонятны зрителям с особенностями зрения без специальных словесных пояснений. С помощью тифлокомментатора незрячий человек может понять недоступные ему визуальные образы и действия.
Заслуженный работник культуры Татарстана, пока единственный в республике тифлокомментатор Гелюся Закирова рассказала, что это первый опыт создания спектаклей с тифлокомментированием на татарском языке. Пьеса «Удивительное путешествие кролика Эдварда» - подошла для этого эксперимента идеально. «Выбирали с точки зрения легкости. Я отсмотрела весь материал, именно он подошел для первого раза. А вообще, у нас планы большие. Татарская классика с тифлокомментированием тоже будет. Думаю, и фильмы должны быть», - сказала Гелюся Закирова.
Проект создания спектаклей с тифлокомментированием осуществляется в рамках программы поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» благотворительного фонда Алишера Усманова.
«Были созданы тифлокомментарии к спектаклям московских театров «Геликон-опера», «Современник», Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко, а также театра им. А.С. Пушкина и Театра наций. С начала года к этой работе присоединилась Приморская сцена Мариинского театра во Владивостоке, а теперь еще и Татарский государственный театр юного зрителя имени Г. Кариева», - отметила руководитель программы «Особый взгляд» Ксения Дмитриева. Планируется увеличить количество адаптированных спектаклей в регионах.
Ася ГАЙФУЛЛИНА
|